Yazılı çeviri ne demek? İçeriksel tüm dokümanları, talep edilen farklı bir dile o dilin tüm hakimiyeti ile çeviri işlemi yazılı çeviri olarak isimlendirilmektedir
Devamını OkuUniversal’in, dokümanın tipine, uzmanlık alanına, müşteri beklentisine göre çeviri süreçlerinin içinde halihazırda sunduğu hizmetlerin bir kısmı ayrı bir şekilde de sağlanabilmektedir
Devamını OkuUniversal, çevirinin bir basamak ötesinde, müşterilerini profesyonel içerik yazarlığı ile tanıştırıyor.
Devamını OkuLokalizasyon – çeviride yerelleştirme, anlam itibariyle bir içeriğin bölgesel kullanıma uyarlanması işlemdir
Devamını OkuDil hizmetlerinde, çeviride ve çeviri işletmeciliğinde daima değişim ve gelişim göstererek kaliteli ve yararlı hizmetler sunma ilkesiyle iş üretirken, genç çevirmenlerin, işletmecilerin ve sektörün gelişimine azami destek vererek ülke ekonomisine katkıda bulunmak, dünyada refahın artması ve barışın,insanların ve canlıların mutluluğunun tesisi için çaba sarfetmek, sektör ve ülke menfaatlerini kendi menfaatimizden üstün tutmak ve bunlardan asla vazgeçmemek.
Universal için, bağımsız çalışan bütün hizmet ve ticaret kuruluşları gibi hizmetlerinden hakederek yüksek kazanç elde etmeyi hedeflerken, lider olarak güçlü bir şekilde rekabet etmesi, yenilikçi olması, hedeflediği müşterilerin memnuniyetini gerçekleştirmesi ve bütün çalışanların iş ve meslek tatmini içinde olmaları hedeflenen konum ve başarıdır. Ancak, bu başarı elbirliği ve güç birliğiyle dünya kalitesinde hizmet üretilebilmesi ve sektörün öncüsü olarak ilke ve değerlerinden taviz vermeden örnek olmaya devam etmesi halinde değerlidir.
Sizlere daha iyi ve kaliteli geri bildirimler yapabilmek adına sağ alandaki formu doldurup bizlere mesajınızı iletebilirsiniz.
Kurumsal Müşteri
Anlaşmalı Çevirmen
Milyon kelime teknik çeviri
Tamamlanan Proje
Dil Sayısı
Broşür ve bunun gibi pazarlama faaliyetlerinde kullanılan yazı kaynaklar, çeviri sektöründe büyük bir öneme sahiptir. Markanın sunduğu hizmet ve satışa çıkardığı ürünleri ile ilgili tüm detayları paylaşabildiği broşürler, özenle tasarlanmalı ve doğru tercüme edilmelidir. Özellikle uluslararası bir sektörde varlık g...
Apostil belgesi onayı hakkında merak edilen birçok detay mevcut. Bu işlemin ne için yapılması gerektiği ve belgeler ile ilgili detayları bir araya getirdik. Apostil, bir belgenin gerçekliğinin tasdik edilerek başka bir ülkede yasal olarak kullanılmasını sağlayan belge onay sistemidir. Apostil’in kuralları 6 Ekim 1961 tarihli Lahey Konvansiyonuyla tespit ed...
Teknik çevirmen olmak sadece profesyonel çeviri becerisi değil aynı zamanda belirli bir alanda çalışma ve araştırma becerisi de gerektirmektedir. Örnek olarak bir tıp çevirisini ele alalım; tıp konusunda bir altyapıya sahip olmadan ilgili metni çevirmek yarardan çok zarara sebep olabilir. En doğru sonuçlar için teknik çevirmene...
Copyright © Universal bir Unigroup şirketidir. Tüm Hakları Saklıdır. Sitede yer alan içerikler tümü ile Universal Dil Hizmetleri ve Yayıncılık'a ait ve tarih itibariyle tescillidir. Universal'in izni olmadan kısmi ya da tümü ile kullanılması yasaktır. Aksinin tespit edilmesi durumunda hukuki işlem uygulanacaktır