İçerik Yazarlığı

İçerik Yazarlığı

Universal, çevirinin bir basamak ötesinde, müşterilerini profesyonel içerik yazarlığı ile tanıştırıyor. 43 yılın üzerinde süre gelen entelektüel kaynak yönetimi tecrübesi ile Universal, çeviriden daha fazlasına ihtiyaç duyan müşterilerine, özel kaynak metin ile yada olmaksızın hedef doküman tasarımında çözüm imkanı tanıyor.

Teknik Yazarlık

Teknik alanda yaptığı 260 milyon kelimelik teknik çeviri geçmişinin sağladığı tecrübe ile Universal, müşterilerine güvenilir bir teknik veri yönetimi ve dokümantasyon hizmeti sağlıyor.

Kompleks ekipman kullanımı, üretimi ve sevkiyatının toplam başarısı üstün bir teknik iletişim gerektirmektedir.Bu ise ancak profesyonel hazırlanmış teknik veri setleri ve dokümantasyon ile mümkündür. Universal, kompleks teknik ekipman üreticileri ve distribütörlerine yüksek kaliteli, maliyet açısından verimli bir dokümantasyon yönetimi sunuyor.

43 yılın üzerindeki teknik çeviri geçmişi ve sayısız teknik yayını ile Universal, teknik içeriklerinizin, teknik yazarlıktan en basit kılavuzların yayına hazırlanmasına kadar ilgili tüm süreçlerinde uzmanlaşmıştır.

Orijinal metinler, referans kaynaklar, firma teknik personel yönlendirmesi, yasal yönetmelikler vb. süreç girdileri ile Universal’in görevi, kompleks olanı basitleştirmek ve bunu hedef okuyucu kitlesi ile başarılı bir iletişime indirgemektir. Birçok şirket kurumsal olarak bu amaca ulaşmak için halihazırda çeviri tedariki yerine kılavuzun teknik yazımını tercih edebilmektedir.

Universal’in başlıca teknik yayın tipleri

  • Kontratlar
  • Servis Müşteri Yönetim Metinleri
  • Görsel Gösterimler
  • Talimatnameler
  • Akış Şemaları
  • Proje Dokümanları
  • Ürün Katalogları
  • Eğitim Materyalleri
  • Kullanım Kılavuzları
  • Web Tabanlı Eğitim Materyalleri
  • Web Siteleri

 

Pazarlama Reklam Yazarlığı

Reklam metinleri, çoğunlukla hedeflediği imajı tüketici kafasına yerleştirmeyi amaçlayan ikna edici yazılardır, ancak bu etki yazıldığı kültürde geçerlidir. Reklamcılık ve pazarlama Universal’e göre yazılı çevirinin istisnalarıdır ve istisnaya istisnai çözümler uygulanmak zorunludur.

Bu sebeple, reklam metinleriniz ya da pazarlama kampanyanız ile ilgili çevirinin ötesinde bir çözüme gitmek ihtiyacında iseniz bunun doğru adresi Universal olacaktır. Reklam ve pazarlama materyallerinde birçok uluslararası markayı Türkiye pazarına sokan ve birçok yerli markayı dünyadaki onlarca dil ve kültüre tanıtan Universal, Pazarlama/Reklam içerik yazarlığında sektörü benzersiz bir hizmet ile tanıştırıyor.

Kampanyanızın detaylarını, ürününüzü ve konseptinizi Universal’e aktarmanız yeterlidir.Bırakın, Universal’in tecrübeli “Çeviri Yaratım” uzmanları ana dillerinde ve kendi kültürlerinde kampanyanızı baştan inşa etsinler.

Web İçeriği Yazarlığı

Web çevirilerinde nihai çeviri ile ilgili kullanıcı deneyimi, bizim için bu hizmet çeşidinde başarımızı belirleyen en önemli faktördür. Dolayısı ile,dil hâkimiyetinin yanı sıra yapılan çevirilerin mutlaka o dilin ait olduğu toplumun web alışkanlıklarını başarılı olarak metne yansıtması gerekmektedir. Bu sebeple, tarafımızdan çeviri ve son okuması tamamlanan web metinleri, teslim öncesinde ve sürecin bir parçası olarak sektörel İnternet kullanıcıları desteği ile son değerlendirmeye tabi tutulmaktadır.

Web içerik yazarlığı, konu çeşitliliği sebebi ile üretimden satışa kadar birçok süreci içermekte ve mühendislikten pazarlamaya kadar bir çok alan bilgisi gerektirmektedir. Dolayısı ile, çeviri metinleri birçok açıdan yeterli olsalar bile firmanın ilgili dilde doğru iletişim kurmasında tam anlamıyla istediğini sağlayamamaktadır. Şu aşamada, pazarlama/reklam ve teknik çeviride milyonlarca kelimelik tecrübesi ile Universal, doğru mesaj aktaran içeriklerin oluşturulmasında müşterilerine 22 dilde hizmet vermektedir.

SEO Değerlendirme & SEO İçerik Yazarlığı

Arama Motoru Optimizasyonu şüphesiz dijital pazarlama yönetiminin olmazsa olmazları arasında yerini aldı. Universal, bu noktada, web sitelerinin farklı bir dile çevrilmesi aşamasında,bir yandan yüksek kaliteli metinleri oluştururken diğer yandan müşterilerine SEO değerlendirme ve uygulama prosesini de beraberinde sunabiliyor. Bu şekilde çeviri sonrası çok daha yüksek maliyetlerle ayrı bir proje şeklinde yürütülecek ilgili dilin SEO projesi, çok daha düşük bir maliyet ile metinlerin oluşturulma fazında uygulanmakta ve böylece çok daha sağlıklı bir web içeriği oluşmaktadır.

Anahtar kelime sayısı, anahtar kelimelerin metne dağılımı, doğru anahtar kelime seçimi gibi birçok değişkenin hakim olduğu SEO uyumluluğu konusu, Universal tarafından çeviri sürecinde gözetildiği gibi aynı zamanda UNIWEB çatısı altında faaliyet gösteren iş ortaklarımızın Review desteği ile de teslim öncesi denetlenen bir faktördür.

Bu konuda sizlere çok daha detaylı bilgi verebilir ve hizmet sürecimizi daha detaylı aktarabiliriz.