Kurumsal içerik yönetimimizin vazgeçilmezi çeviri teknolojileridir. Adeta sahip olduğumuz 43 yıllık çeviri tecrübesinin bir yetenek haline gelen süreçte, yaptığımız çeviriler sürecin en önemli girdileridir. Verilerin toplanma yönteminden öte kritik olan, bu verilerin hangi yöntem, bilgi ve tecrübe ile kullanılabilir, sağlıklı verilere dönüştürüleceğidir. 21 yılı aşkın süredir, dünya ile aynı anda kullanmaya başladığımız veri işleme ve dil teknolojileri ile bu dönüşümü istisnasız tüm müşterilerimize sunuyoruz. Sunduğumuz bu hizmet kısa, orta ve uzun vadede çeviri kaynak planlama anlayışınızı baştan sona değiştiriyor.
Şirketlerin daimi olarak yönetmek zorunda olduğu ve hacmi şirkete göre değişen entelektüel bir veri akışı bulunmaktadır. Bu veri akışında diller arası geçişlere ihtiyaç duyan tüm işletmeler, ticari döngüleri içinde birçok kez çeviri hizmeti satın alırlar. Genel uygulamada şirketin çevrilen tüm dokümanları ayrı yerlerde depolanır ve hiçbir entegrasyona tabi tutulmaz, çünkü işletmelerin genellikle bu veri yönetimini ve entegrasyonunu sağlayacak bir bütçe kararı yoktur. Bu konuda daha ayrıntılı bilgi için “Kurumsal İçerik Yönetimi” servisimize göz atabilirsiniz.
Geleneksel yazılı çevirinin güçlendirici tekniği kabul edilen bu yöntemin temel amacı, çıkan sonuçların optimal hale getirilmesidir. Bizim için en önemli etmen entegrasyon ve kalite düzeyidir. Geleneksel çeviri yönteminde, çevirmen değişikliğinin çeviride büyük aksaklıklara yol açabileceği gerçeğinin yanında, çeviri teknolojileri sayesinde bu risk minimuma indirgenmektedir. Çünkü çevirmeniniz değişse dahi insandan bağımsız bir çeviri geçmişiniz ve yol haritanız bulunmaktadır. Bu noktada kalitenin en önemli göstergesi olan terminoloji birliği devreye girmekte ve bu, hafıza yönetimi sayesinde en tutarlı sonuçları yanında getirmektedir. İzleyen en önemli ikinci etmen zaman faktörüdür. Geleneksel çeviri yöntemine göre elinizdeki iş için imkânsız olan süreler, teknoloji desteği ile mümkün hale gelmektedir. Bu noktada süreçlerimiz ile birçok müşterimizin kendileri açısından çok önemli olan tarihlerine uymayı başarıyoruz. Çünkü yüz binlerce kelimelik teknik dokümanınızın bir ay gibi bir sürede 5 dilde elinizde olması paha biçilemez bir sonuçtur.
Copyright © Universal bir Unigroup şirketidir. Tüm Hakları Saklıdır. Sitede yer alan içerikler tümü ile Universal Dil Hizmetleri ve Yayıncılık'a ait ve tarih itibariyle tescillidir. Universal'in izni olmadan kısmi ya da tümü ile kullanılması yasaktır. Aksinin tespit edilmesi durumunda hukuki işlem uygulanacaktır