Teknik Çeviri

Teknik çeviri nedir; teknik ya da mühendislik alan uzmanlığı gerektiren çevirilere verilen isimdir. Sürekli gelişim gösteren dünyamızda teknoloji ve bilgi akışı büyük bir önem taşıyor. Hatta hemen hemen günlük yaşamın her alanında teknik bilgilere olan ihtiyaç artıyor. Artan teknik bilgi ihtiyacı ile beraber küçük bir üründen, çok değerli teknolojik bir makineye kadar bu ürünlerin kimliklerinin ve kullanma bilgilerinin doğru aktarılması teknik tercümenin ne kadar önemli bir merkezde yer aldığını kanıtlar niteliktedir.

Doğru bilgi aktarımı sağlanabilmesi adına profesyonel bir tercüme bürosu tercih edilmelidir. Çünkü çeviri sağlayacak tercümanın tecrübesi, iletilecek metnin en kaliteli şekilde çevrilmesini sağlayacak önemli bir noktadır.

teknik çeviri nedir?Diğer çevirilerin aksine, yoğun bilgi içeren ve hata kabul etmeyen çevirilerdir. Bu nedenle teknik çeviri bürosu ve tercümanları yeterli kalite, dil, teknik ve tecrübeye sahip olmalıdır.

Bu alanda uzmanlık taşımayan tercüman ya da tercüme bürosu tarafından gerçekleştirilen çeviri işlemleri ileride maddi zararlar yaşanmasına neden olabilmektedir. Örnek olarak bir makinenin kullanım bilgi ya da talimatlarının çevirisinin gerçekleştirilmesi sırasında yapılan yanlış bir hata ya da bilgi tehlike arz edebilir. Bu nedenle yaşanan aksaklıklar kişilerde ürüne yönelimi azaltır ve maddi zarar ortaya çıkar.

Teknik Çevirmenin Nitelikleri

Teknik metinler, kılavuzlar, raporlar; alanında uzmanlık sahibi olmak ile beraber konusu edilen ürün ile ilgili yeterli kelime/ bilgi hazinesine sahip, bilgiye ve teknolojiye hakim çevirmenler tarafından yapılmalıdır.

Teknik çeviri hassasiyet barındırır. Bu noktada, uzmanlık taşımayan tercüman ya da tercüme bürosu tarafından gerçekleştirilen çeviri işlemleri ileride maddi zararlar yaşanmasına neden olabilmektedir. Örnek olarak,  bir makinenin kullanım bilgi ya da talimatlarının çevirisinin gerçekleştirilmesi sırasında yazılan yanlış bir cümle ya da bilgi tehlike arz edebilir. Bu nedenle,  yaşanan aksaklıklar kişilerde ürüne yönelimi azaltır ve maddi zarar ortaya çıkar.

Universal, firmanızın kurumsal duruşuna zarar vermeyecek şekilde titiz hizmet sunmaktadır. Metinleriniz sizlere iletilmeden önce birçok teknik tercümanının gözetiminden geçmektedir.

Özellikle bu konuda daha fazla bilgi için blog’umuzda yer alan teknik çeviri nedir? başlıklı yazımızı okumanızı tavsiye ederiz.

Teknik Çeviri Gerektiren Belge Türleri

  • Teknik Mühendislik Çevirisi,
  • Teknik Endüstri Çevirisi,
  • Teknik Otomotiv Çevirisi,
  • Teknik Kozmetik Çevirisi,
  • Teknik Gıda Çevirisi,
  • Teknik Ziraat ve Tarım Çevirisi,
  • Teknik Elektrik ve Elektronik Çevirisi,
  • Teknik Ulaşım ve Lojistik Çevirisi,
  • Teknik Denizcilik Çevirisi,
  • Kullanım Kılavuzları Çevirisi,
  • Katalog Çevirisi,
  • Teknik İnşaat, Mimarlık ve Yapı Çevirisi

Dil ve Çalışma Uzmanlığı

Universal, teknik tercüme metinlerinizi analiz eder ve sektör bazında bilgi sahibi tercüman personele yönlendirme sağlar. Metinlerde ki asıl mesaj kavranır ve çeviri noktasında anlatılmak istenen durum en doğru şekilde tercümeye yansıtılır. Metinlerinizde sizlerin talepleri dışında herhangi bir ekleme, çıkarma ya da değişiklikte bulunma durumu söz konusu değildir.

Teknik metinler, kılavuzlar, raporlar; alanında uzmanlık sahibi olmak ile beraber konusu edilen ürün ile ilgili yeterli kelime/ bilgi hazinesine sahip, bilgiye ve teknolojiye hakim çevirmenler tarafından yapılmalıdır. Bununla birlikte çalışma hayatında zaman kavramı da oldukça önemlidir. Universal Dil Hizmetleri talep ettiğiniz teknik çeviri ihtiyacınızı belirttiğiniz süre içerisinde sizlere teslim etmektedir.

Teknik çeviri noktasında dikkat edilmesi gerekenler nelerdir?

Teknik çeviri üslup ve net anlatım esas alınarak gerçekleştirilmelidir. Eğer mekanik bir cihazın kılavuz çevirisi gerçekleştirilecek ise teknik çeviri bürosu tercümanı birbirine eklemeler ile bağlanan uzun cümleler kurmamalıdır. Anlatım net ve basit tutulmalıdır. Eğer açıklanması uzun bir metin söz konusu ise maddelendirme ya da görselli anlatım sağlanabilir. Bununla birlikte çeviri sürecinde tercümesi sağlanacak sektör ile alakalı kelime seçimi yapılmasına özen gösterilmelidir.

Teknik Çeviri Hizmetleri Hangi Konuları Kapsar?

Mühendislik, mimarlık, inşaat, elektronik, fizik, kimya, biyoloji, optik, hidrolik, televizyon, bilişim, yazılım, otomotiv, uzay teknolojileri, makina kullanım kılavuzları, tesis, ekipman kurulumları, hukuk, kimya, finans, ekonomi, hava-deniz makinaları, tekstil, gıda, tarım, enerji, sağlık, medikal, sıvı yakıt, uluslararası yazışmalar, haberler ve bildirge çevirileri teknik çeviri gerektiren konular içerisinde bulunmaktadır. Bu sebeple bu tip bir çeviri alan uzmanı çevirmenliği gerektirir ve ilgili uzmanlık alanında ya çeviri tecrübesi ya da meslek profesyonelliği ile sağlanmalıdır.

Profesyonel Yazılı ve Sözlü Çevirmenlik Hizmetleri

Teknik çeviri oluşturmak adına tercüme bürosu/ teknik çeviri bürosu arayışında iseniz Universal olarak bizlere başvurabilirsiniz. Universal Dil Hizmetleri ve Yayıncılık olarak, yazılı ve sözlü çevirmenlik hizmetlerinde 43 yıllık deneyimimiz, uzmanlığımız ve müşteri odaklı hizmet anlayışımız ile yurt içinde ve bölge alanımızda lider bir kuruluş olarak sizlere destek sağlamaktan mutluluk duyarız. Teknik çeviri fiyatları ve detaylı bilgilendirme adına bizler ile iletişime geçebilirsiniz.

Size Nasıl Yardımcı Olabiliriz?

Hizmetlerimiz alakalı daha detaylı bilgi için;

Müşteri Görüşleri

Universal Dil Hizmetleri ve Yayıncılık, firmamızın dil hizmetleri konusundaki ihtiyaçlarını düzenli servisi, çalışma özeni ve başarılı tercüme çalışmaları ile tatmin…Tamamı için

BAYER TÜRK KİMYA
, BAYER TÜRK KİMYA SAN. LTD. ŞTİ.
BİZDEN HABERLER