Sözleşme Çevirisi

Sözleşme çevirisi, modern hayatın temel çeviri gereksinimlerinden biridir. Ticari ve medeni yaşam insanların birbirleri arasında yaptığı sözleşmeler ile düzen bulur. Sözleşmelerin oluşumunda birçok disiplin rol oynar. Bunların başında sosyoloji, hukuk, psikoloji, ticaret ve finans bilimleri gelir. Sözleşmeler özellikle insanlar, devletler, kurumlar arası işlemleri düzenlediği gibi aynı zamanda insan haklarına dair birçok düşünceyi yasallaştırmada etkindir.

Disiplinler arası bir bilgi altyapısı gerektiren sözleşmelerin hazırlık aşaması günümüzde daha çok hukuk uzmanları, avukatlar, muhasebeciler tarafından yürütülmektedir. Nitekim sözleşmenin taraflarından biri farklı bir ana dile sahip ise o zaman devreye sözleşme çevirisi girmektedir.

Sözleşme Çevirisi Kimler Tarafından Yürütülmelidir?

Sözleşmelerin disiplinler arası bilgi altyapısı gerekliliği farklı bir dile çevrilmesi durumunda da varlığını aynen korumaktadır. Sözleşme çevirisi mutlaka çevrildiği dilin çevirmeni tarafından sözleşme hazırlığında yer alan uzmanlar düzeyinde bir bilgi altyapısına sahip olması gerekmektedir. Yalnızca dil bilgisi sahibi kişilerin gerçekleştireceği sözleşme çevirileri maalesef hukuk, finans veya hangi alana ait bir sözleşme ise o alanın uzmanlık bilgilerinden uzak ve hatta çok olumsuz sonuçlara yol açabilecek bir sözleşme çevirisi sonucu ortaya çıkaracaktır.


Sözleşme Çevirisinde Nelere Dikkat Edilmelidir?


Sözleşme çevirisine ihtiyaç duyanlar için çeviri işletmesi ya da çevirmen seçmek çok kritik bir konudur. Özellikle hukuki ya da finansal olarak çok olumsuz sonuçlara sebep olabilecek bir sözleşme çevirisi hizmeti almamak için seçim yaparken birçok hususa dikkat edilmelidir.

Öncelikli olarak çeviri tedarikçisinin genel geçmişi, tecrübesi ve özel alan tecrübesi çok kritiktir. Bu tipte bir çeviri konusunda ne kadar uzman olduğu özellikle proje onayından önce sınanması gereken kritik bir etmendir. Özellikle bu çalışma tipinde proje de yer alacak çevirmenin hukuk başta olmak üzere sözleşmenin gerektirdiği tüm alan uzmanlıkları sorgulanmalıdır.

Sözleşme dili kalıp ve terminoloji ağırlıklıdır.sözleşme çevirisi Özellikle bu kullanımlar ile ilgili çeviri tedarikçiniz ile iş başında taleplerinizi aktarmalı ve iş sonunda bu taleplerin yerine getirilip getirilmediği çeviri metni kontrol edilerek denetlenmelidir.

Universal Dil Hizmetleri ve Yayıncılık, bu tipte çeviri talep eden müşterilerine 43 yıllık tecrübesi ve sektörel yönlendirmesi ile adeta hedef dilde yazılmış sözleşme çevirileri sunmak ve müşterisini bu manada risklerden korumak için her geçen gün kendini geliştirmektedir. Bu hizmetimiz hakkında daha fazla bilgi için yazılı çeviri sayfamızı ziyaret edebilirsiniz.


Başlıca Sözleşme Türleri

 

– Şirket Ana Sözleşme Çevirisi
– İnsan Hakları Sözleşmesi çevirisi
– Satın alma sözleşmesi çevirisi
– Gizlilik sözleşme çevirisi
– Hakediş sözleşmesi çevirisi

 

 

Size Nasıl Yardımcı Olabiliriz?

Hizmetlerimiz alakalı daha detaylı bilgi için;

Müşteri Görüşleri

Universal Dil Hizmetleri ve Yayıncılık, firmamızın dil hizmetleri konusundaki ihtiyaçlarını düzenli servisi, çalışma özeni ve başarılı tercüme çalışmaları ile tatmin…Tamamı için

BAYER TÜRK KİMYA
, BAYER TÜRK KİMYA SAN. LTD. ŞTİ.
BİZDEN HABERLER