Sözleşme çevirisi, modern hayatın temel çeviri gereksinimlerinden biridir. Ticari ve medeni yaşam insanların birbirleri arasında yaptığı sözleşmeler ile düzen bulur. Sözleşmelerin oluşumunda birçok disiplin rol oynar. Bunların başında sosyoloji, hukuk, psikoloji, ticaret ve finans bilimleri gelir. Sözleşmeler özellikle insanlar, devletler, kurumlar arası işlemleri düzenlediği gibi aynı zamanda insan haklarına dair birçok düşünceyi yasallaştırmada etkindir.
Disiplinler arası bir bilgi altyapısı gerektiren sözleşmelerin hazırlık aşaması günümüzde daha çok hukuk uzmanları, avukatlar, muhasebeciler tarafından yürütülmektedir. Nitekim sözleşmenin taraflarından biri farklı bir ana dile sahip ise o zaman devreye sözleşme çevirisi girmektedir. Siz de sözleşmelerinizi farklı dillere çevirmek ve bu hukuki belgelerde hataya yer vermemek için sözleşme çevirisi hizmeti alabilirsiniz.
Sözleşmelerin disiplinler arası bilgi altyapısı gerekliliği farklı bir dile çevrilmesi durumunda da varlığını aynen korumaktadır. Sözleşme çeviri hizmeti mutlaka çevrildiği dilin çevirmeni tarafından sözleşme hazırlığında yer alan uzmanlar düzeyinde bir bilgi altyapısına sahip olması gerekmektedir. Yalnızca dil bilgisi sahibi kişilerin gerçekleştireceği sözleşme çevirileri maalesef hukuk, finans veya hangi alana ait bir sözleşme ise o alanın uzmanlık bilgilerinden uzak ve hatta çok olumsuz sonuçlara yol açabilecek bir sözleşme çevirisi sonucu ortaya çıkaracaktır.
Sözleşme çevirisine ihtiyaç duyanlar için çeviri işletmesi ya da çevirmen seçmek çok kritik bir konudur. Özellikle hukuki ya da finansal olarak çok olumsuz sonuçlara sebep olabilecek bir sözleşme çevirisi hizmeti almamak için seçim yaparken birçok hususa dikkat edilmelidir.
Öncelikli olarak çeviri tedarikçisinin genel geçmişi, tecrübesi ve özel alan tecrübesi çok kritiktir. Bu tipte bir çeviri konusunda ne kadar uzman olduğu özellikle proje onayından önce sınanması gereken kritik bir etmendir. Özellikle bu çalışma tipinde proje de yer alacak çevirmenin hukuk başta olmak üzere sözleşmenin gerektirdiği tüm alan uzmanlıkları sorgulanmalıdır.
Sözleşme dili kalıp ve terminoloji ağırlıklıdır. Özellikle bu kullanımlar ile ilgili çeviri tedarikçiniz ile iş başında taleplerinizi aktarmalı ve iş sonunda bu taleplerin yerine getirilip getirilmediği çeviri metni kontrol edilerek denetlenmelidir.
Universal Dil Hizmetleri ve Yayıncılık, bu tipte çeviri talep eden müşterilerine 43 yıllık tecrübesi ve sektörel yönlendirmesi ile adeta hedef dilde yazılmış sözleşme çevirileri sunmak ve müşterisini bu manada risklerden korumak için her geçen gün kendini geliştirmektedir. Uzman kadro ile birlikte ana dili çeviri yapmak istediğiniz dil olan profesyonel tercümanlar ile çalışmaktadır. Sözleşmeleriniz detaylı olarak incelenir ve tercüman çevirisi sonrasında son okuma ve editing gibi işlemlere tabi tutulur. Böylece evraklarınızda hata payı sıfıra indirgenir. Tüm projeler belirtilen süre içerisinde teslim edilir. Sözleşme çevirileri hizmeti hakkında daha fazla bilgi için yazılı çeviri sayfamızı ziyaret edebilirsiniz.
– Şirket Ana Sözleşme Çevirisi
– İnsan Hakları Sözleşmesi çevirisi
– Satın alma sözleşmesi çevirisi
– Gizlilik sözleşme çevirisi
– Hakediş sözleşmesi çevirisi
Universal Dil; İngilizce sözleşme çevirisi, Almanca sözleşme çevirisi ve diğer birçok dilde profesyonel tercüme bürosu olarak hizmet sunar. Acil çeviri ihtiyaçlarınız için uzman desteği almak istiyorsanız sağ tarafta bulunan teklif iste butonuna tıklayabilir ve iletişime geçebilirsiniz.
Copyright © Universal bir Unigroup şirketidir. Tüm Hakları Saklıdır. Sitede yer alan içerikler tümü ile Universal Dil Hizmetleri ve Yayıncılık'a ait ve tarih itibariyle tescillidir. Universal'in izni olmadan kısmi ya da tümü ile kullanılması yasaktır. Aksinin tespit edilmesi durumunda hukuki işlem uygulanacaktır