ŞİRKET TARİHÇESİ
Universal Dil Hizmetleri ve Yayıncılık A.Ş., yazılı ve sözlü çevirmenlik hizmetlerinde 32 yıllık deneyimi, uzmanlığı ve müşteri odaklı hizmet anlayışı ile yurtiçinde ve yurtdışında lider bir kuruluştur.
İş yaşamına 1976 yılında Universal Tercüme Bürosu olarak başlayan
Universal, 1982 yılında şubeleşme yoluna giderek hizmetlerini daha çok müşteriye iletmeye çalışmıştır.1985 yılında Anonim Şirket olarak yapılanmış, bireysel ve kurumsal müşterilerine daha etkin hizmet verebilmek için verimli bir çalışma ortamı yapılanmasına gitmiştir. Şu anda, yüzlerce çevirmenle, binlerce müşteriye hizmet veren Universal Mecidiyeköy’deki 600 m2’lik merkezinde faaliyetine devam etmektedir.
Türkiye’nin 1983 yılındaki dışa açılma politikalarıyla başlayan ve gelişen uluslararası ilişkilerin artmasıyla duyulan ihtiyaca cevap vermek için yeniden düzenlenmiş
Türk Mevzuatının İngilizceye, Almancaya ve Fransızcaya çevirisini gerçekleştirerek sektör adına gerekli olan misyonu gerçekleştirmiş ve Türkiye’nin dış ticaret ve dışa açılımına katkı sağlamıştır.
Universal, “Değişen Yaprak Yayın Sistemiyle” bu güne kadar sürdürülen Türk Mevzuatı İngilizce Yayınlarını son yıllarda sadece İngilizce olarak 15 ayrı pakette hazırlamış ve yıl içerisindeki bütün değişiklikleri abonesi kurum ve kuruluşlara sunarak yayın yaşamını sürdürmektedir.
Hızla ilerleyen teknolojiyi yakından takip eden Universal, 1984 yılında bilgisayarlı çalışma sistemine geçti ve bir yıl sonra da Tele Çeviri hizmetini başlattı. Aynı yıl içinde, Bilgi İşleme ve Dokümantasyon Bölümü’nü
kurdu. Kısa süre içinde kurumlaşma çalışmalarını tamamlayan, 1985 yılı sonunda Ankara’da ve İstanbul Gümüşsuyu’nda şubelerini açarak hizmetlerini yaygınlaştıran Universal,
1987 yılında dizgi, grafik, baskı hazırlığı ve baskı işlemlerinin gerçekleştirildiği
Masaüstü Yayıncılık bölümünü oluşturdu.
Yayıncılık yaşamını 1988 yılında sözlük ve kaynak çalışmalarıyla başlatan Universal,
1991 yılında İngilizce-Türkçe formatında Elektrik-Elektronik-Bilgisayar-Nükleonik Ansiklopedik Sözlüğü yayınladı.Aynı yıl, kapsamlı projelerin yönetimi için Projeler Grubunu hizmete soktu. 1993’te Dünya Bankası desteğiyle M.E.B. Endüstriyel Okullar ders kitaplarının çeviri ve baskı hazırlığı başladı. Universal
teknik çevirmenleri tarafından çevirisi yapılan sözleşmeli öğretim üyeleriyle editörlük çalışmaları gerçekleştirildi.1994 yılında dokuz konuda 28 ders kitabı Talim Terbiye Kurulu’nun onayına sunuldu ve teknik okul öğrencilerinin isitifadesi için M.E.B tarafından yayınlandı.
1994 yılında Universal'in hizmet entegrasyonuna göre titiz bir çalışmayla dizayn edilen merkez ofisin yapım ve dekorasyon çalışmaları tamamlandı. Bu yıl içerisinde yeni mekânda yapılanan Universal, yeni bir güç ve enerji ile yayın çalışmalarına ağırlık vermeye başladı. Fuarcılık ve Kongre konusunda "Expo" dergisi yayın hayatına başladı. 1996 yılı içerisinde sözlük çalışmaları kapsamında uluslararası yayın kuruluşları ile anlaşmalar yapıldı.
1994 yılında, Universal'in hizmet entegrasyonuna gore, titiz bir çalışmayla dizayn edilen merkez ofisin, yapım ve dekorasyon çalışmaları tamamlandı. Yine bu yıl içerisinde yeni mekânda, organizasyon konusunda da yapılanan Universal;
yeni bir güç ve enerji ile yayın çalışmalarına ağırlık verdi. Bir çok yerli ve yabancı yayın kuruluşuna çözüm ortağı olarak destek vererek, onlarca dergi ve binlerce kitabın çevirisi, baskı hazırlığı ve baskı çalışmalarını gerçekleştirmiş veya destek olmuştur.
Otomasyon ve diğer yazılımların, çok uluslu hizmet için hazırlandığı ve sunulduğu doksanlı yıllarda Universal, dünyanın bu konudaki öncü kuruluşunlarının kapsamlı yazılımlarının yerelleştirilmesinde (lokalizasyonunda) başarılar elde ederek bu konuda haklı bir ün kazanmıştır.
Universal, hizmet yarışını, daima kendisiyle sürdürmüştür. Internet ortamında çeviri çalışmaları 1997 yılında başlatıldı.Ofis içi Intranet
kurulumuyla, ilk Web sitesi yayını başlatıldı. Bunu izleyen yıl içerisinde, arşiv ve dijital baskı sistemleriyle ilgili yatırımlar tamamlanarak, çeviri ve masaüstü yayıncılık entegrasyon çalışmaları sonuçlandırıldı. Online çeviri ve online ödeme hizmetleri 1999 yılında uygulamaya alındı. Bu dönem içerisinde Universal, sektörde birleştirici rol oynayan Çeviri Derneği’nin kuruluşunda etkin görev almış, tam destek vermiştir.
2000 yıllarının başında Internetin bütün iş ve sosyal yaşama girmesi ve beklendiği gibi yaygınlaşmasıyla, artan talebi karşılamak ve Universal’in
müşteri memnuniyetini sürdürmek için kaçınılmaz olan, entegre hizmet anlayışı gereği web çevirileri yerelleştirilmesi ve metin yazımı, düzenleme ve tasarımının da gerçekleştirildiği
Uniweb Bölümü ‘nü oluşturmuştur.
Universal, son yıllarda uzman çevirmen ve iş ortaklığı ile
Yurtdışı Network oluşmasına ve gelişimine ağırlık vermiş, dünyanın bir çok ülkesinde üst düzeydeki çeviri işletmeleri ve çevirmenlerle çözüm ortaklığı ve hizmet sözleşmeleri yaparak çok dilli çalışma (multi-language) ile Türk girişimcisine ve dünya ticaretine hizmet yarışında öne geçmiştir.
Biyoloji Sözlüğü, uzun ve emek yoğun bir çalışmanın sonunda İngilizce –Türkçe formatında basılarak hizmete sunulmuş ve dağıtım kanallarına verilmiştir.
2007 Mayıs ayında 22 işletmenin kurduğu "Çeviri İşletmeleri Derneği' nin"
kurucu üyesi olarak kuruluşta ve kurumsallaşma çalışmalarında görev üstlenmiştir.
Universal, 2007 yılından itibaren, müşterileri, idari çalışanları, çevirmen ve redaktörleriyle tüm çeviri üretimi ve hizmet süreç yönetiminde, bilişimde erişilen son teknolojiyi kullanmaktadır.
Universal, geniş dil ve konu yelpazesi içinde ürettiği hizmetlerini, gerek gelişmiş yazılımları, gerekse özgün bir şekilde ürettiği yazılımlarından oluşan entegre sistemlerini çağdaş bir anlayışla internet ortamında ve interaktif bir şekilde sunmaktadır.